UNIT 5
Communication Across Cultures (1)
Questions for discussion:
What is culture?
Have you ever lived in another culture? If yes, were you ever in a situation where you felt culturally unprepared? Did you feel like you did something inappropriate because you didn't know about the culture?
Have you ever noticed any differences in the way people behave in other countries?
What influence does your own culture have on the way you see people from other cultures?
Key words and combinations:
To behave — вести себя.
To expect — ожидать.
Colleague — сослуживец, коллега.
To allow — позволять, разрешать.
To increase — возрастать, увеличивать(ся); расти; усили- вать(ся).
Guidebook — путеводитель.
Etiquette — этикет, профессиональная этика.
To assume — предполагать, допускать.
Custom — обычай; привычка.
Rare — редкий, необычный, необыкновенный, замечательный, превосходный.
Afterwards — впоследствии, потом, позже.
To roll up sleeves — засучить рукава; перен. приготовиться к борьбе; к работе.
Sign — знак; символ; обозначение; жест, признак, примета.
Executive — a исполнительный; административный; n 1) должностное лицо, руководитель, администратор (фирмы, компании); business executives — представители деловых кругов;
2) (the executive) исполнительная власть, исполнительный орган.
Whilst — пока.
Sole — подошва подмётка.
Insult— оскорбление; обида.
To exceed — превышать, быть больше, превосходить.
To blow a nose — сморкаться.
Strict — точный, определённый; строгий, требовательный.
Seniority — старшинство, трудовой стаж.
Business card — визитная карточка.
To exchange — обмениваться.
Immediately — немедленно, тотчас же, непосредственно.
To establish— основывать; создавать; устанавливать, устраивать.
Superior — высший, старший, лучший, превосходный, высшего качества; to be superior to — быть лучше, чем (что-л.); быть выше (чего-л.); 1) старший, начальник; 2) превосходящий другого.
A bow — поклон.
To realize — представлять себе; понимать (ясно, в деталях) осуществлять; выполнять (план, намерение).
To clasp — сжимать, обнимать.
To clasp in one's arms — заключать в объятия.
To clasp smb's hand — пожимать кому-л. руку.
To greet — приветствовать; здороваться; кланяться.
Respect — уважение; отношение, внимание.
Cool — прохладный, спокойный, невозмутимый; равнодушный, безучастный; неприветливый.
Importance — важность, значимость, значительность.
Reserved — сдержанный, замкнутый, необщительный.
Casual — легкомысленный, несерьезный, нерегулярный.
Conversation — разговор, беседа; переговоры.
Stranger — чужой; незнакомец, иностранец, иноземец.
Emotional — эмоциональный, взволнованный.
Impersonal — обезличенный, безликий, безличный.
Main — основной.
Link — звено, связь, соединение.
Offensive — оскорбительный, обидный.
To wink — мигать, подмигивать.
To accept — принимать, соглашаться, допускать.
Host — хозяин, принимающая сторона.
To admire — любоваться; восхищаться.
At least — по крайней мере.
Read and translate the text:
A World Guide to good manners. How not to behave badly abroad (by Norman Ramshaw)
We live in a global village, but how well do we know and understand each other? Here is a simple test.
Imagine you have arranged a meeting at four o'clock. What time should you expect your foreign business colleagues to arrive?
If they're German, they'll be bang on time. If they're American, they'll probably be 15 minutes early. If they're British, they'll be 15 minutes late and you should allow up to an hour for the Italians.
When the European Community began to increase in size, several guidebooks appeared giving advice on international etiquette. At first many people thought this was a joke but very soon they had to change their ideas, as they realized that they had a lot to learn about how to behave with their foreign business friends.
For example:
The British are happy to have a business lunch and discuss business matters with a drink during the meal; the Japanese prefer not to work while eating. Lunch is a time to relax and get to know one another, and they rarely drink at lunchtime.
The Germans like to talk business before dinner; the French like to eat first and talk afterwards. They have to be well fed and watered before they discuss anything.
Taking off your jacket and rolling up your sleeves is a sign of getting down to work in Britain and Holland, but in Germany people regard it as taking it easy.
American executives sometimes signal their feelings of ease and importance in their offices by putting their feet on the desk whilst on the telephone. In Japan, people would be shocked.
Showing the soles of your feet is the height of bad manners. It is a social insult only exceeded by blowing your nose in public.
The Japanese have perhaps the strictest rules of social and business behaviour. Seniority is very important, and a younger man should never be sent to complete a business deal with an older Japanese man. You must exchange business cards immediately on meeting because it is essential to establish everyone's status and position.
When it is handed to a person in a superior position, it must be given and received with both hands, and you must take time to read it carefully, and not just put it in your pocket! Also the bow is a very important part of greeting someone. You should not expect the Japanese to shake hands. Bowing the head is a mark of respect and the first bow of the day should be lower than when you meet thereafter.
The Americans sometimes find it difficult to accept the more formal Japanese manners. They prefer to be casual and more informal. The British, of course, are cool and reserved. The great topic of conversation between strangers in Britain is the weather — unemotional and impersonal. In America, the main topic between strangers is the search to find a geographical link. «Oh, really? You live in Ohio? I had an uncle who once worked there».
Choose the best answer:
-
People began to study international etiquette
just to get some knowledge about it;
because travelled a lot;
to learn about how to behave with their foreign business friends.
-
The British are happy to discuss business matters
before lunchtime;
during their lunch;
at any time.
-
The Japanese will be shocked if you
put your feet on the desk;
bow the head;
are cool and reserved.
-
Rolling up your sleeves is a sign of your readiness to work in
Holland;
Germany;
Japan.
-
Establishing everyone's status and position is very important in
Holland;
Britain;
Japan.
-
have the strictest rules of social and business behaviour.
The British;
The Japanese;
The Americans.
Match the words with their Russian equivalents:
1. to arrange a meeting
|
a) открыто, публично
|
2. to get down to work
|
b) опустить голову
|
3. to take something easy
|
c) завершить сделку
|
4. in public
|
d) старше по рангу / положению
|
5. to complete a deal
|
e) устроить / организовать встречу
|
6. to shake hands
|
f) быть как раз вовремя, точно в назначенный час
|
7. to lower a head
|
g) знак уважения
|
8. a mark of respect
|
h) не волноваться, смотреть на вещи проще
|
9. in a superior position
|
i) обменяться рукопожатием
|
10. to be bang on time
|
j) засесть за работу
|
Fill in the gaps
the Middle East Thailand Spain France Russia Italy America Afghanistan Pakistan
«When in Rome, do as the Romans do»
Here are some tips how not to behave badly abroad:
In you shouldn't sit down in a cafe until you've shaken
hands with everyone you know.
In you should spend at least five minutes saying hello.
In you mustn't wink. It is offensive.
In you must never use the left hand for greeting, eating, drinking, or smoking. Also, you should take care not to admire anything in your hosts' home. They will feel that they have to give it to you.
In you must match your hosts drink for drink or they
will think you are unfriendly.
In you should clasp your hands together and lower your
head and your eyes when you greet someone.
In you should eat your hamburger with both hands and
as quickly as possible. You shouldn't try to have a conversation until it is eaten.
Fill the gaps in these sentences with a suitable preposition
In for into about by through of by in Improving Intercultural Communication
It is essential that people research the cultures and communication customs of those whom they propose to meet. This will minimise the risk making the elementary mistakes and improve communication:
avoid using slang and idioms;
listen carefully and, if doubt, ask for confirmation
of understanding (particularly important if local accents and pronunciation are a problem);
recognise that accenting and intonation can cause meaning to vary significantly;
respect the local communication formalities and styles, and watch any changes body language;
investigate their culture's perception of your culture
reading literature your culture their eyes
before entering communication with them.
If it is not possible to learn the other's language, it is expected to show some respect learning a few words.
Translate from Russian into English: Part 1
Нередко один и тот же жест у разных народов может иметь не только различное, но и прямо противоположное значение.
Говоря о себе, европеец показывает рукой на грудь, а японец — на нос.
Жители Мальты вместо слова «нет» слегка касаются кончиками пальцев подбородка, повернув кисть вперед. Во Франции и Италии этот жест означает, что у человека что-то болит.
Обычный утвердительный кивок головой на юге Югославии служит знаком отрицания.
Немцы часто поднимают брови в знак восхищения чьей-то идеей. Но то же самое в Англии будет расценено как выражение скептицизма.
Наиболее экспрессивен язык жестов у французов. Когда француз чем-то восхищен, он соединяет кончики трех пальцев, подносит их к губам и, высоко подняв подбородок, посылает в воздух нежный поцелуй. Если же он потирает указательным пальцем основание носа, то это означает, что он предупреждает: «Здесь что-то нечисто», «Осторожно», «Этим людям нельзя доверять».
Постукивание итальянцем указательным пальцем по носу означает: «Берегитесь, впереди опасность, они что-то замышляют». Но этот же жест в Англии — конспирацию и секретность.
Движение пальца из стороны в сторону в США, Италии может означать легкое осуждение, угрозу или призыв прислушаться к тому, что сказано. В Голландии этот жест означает отказ. И если надо жестом сопроводить выговор, то указательным пальцем водят из стороны в сторону около головы.